每日语录

繁体版 简体版
每日语录 > 达西先生的执念【傲慢与偏见同人翻译】 > 第1章 错失所爱的宾格莱

第1章 错失所爱的宾格莱

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

《Mr. Darcy’s Obsession》 是著名奥斯汀衍生小说作家 Abigail Reynolds 的作品,达西在罗新斯福没跟伊丽莎白求婚的if线,伊丽莎白并不知道达西拆散宾格莱和简,因为她突然得知父亲生病的消息就紧急返回家中。在那儿之后的两年——伊丽莎白父亲去世了,他们家因为限定继承经济情况下滑严重。

原作者致谢:谨献给伊莱恩和哈丽雅特,感谢她们长久以来给予支持的珍贵友谊。

—————————————————————

“没打中,真是活见鬼!” 宾格莱头也不回地将火枪递了出去。

费茨威廉·达西微微蹙起眉头,从装填手手中接过一支纹饰繁复的□□,问道:“彬格莱,出什么事儿了吗?你看上去状态不佳。”

“我没打中那只该死的鸟,问题就出在这儿!”彬格莱恨恨道。

打从这位朋友踏入彭伯里庄园起,达西就鲜少见到他平日里惯有的笑容了。

“这儿可不缺猎物。” 达西静候驯犬师将那只西班牙猎犬赶进灌木丛。一对鹧鸪顺从地从树林中振翅飞起。

他顺着枪管瞄准,随即扣动扳机。其中一只鹧鸪直坠落地,猎犬迅速冲进灌木丛,将猎物叼了回来。

“我有些意外,你妹妹们这次没跟你一起来。” 达西猜测,这或许是困扰宾利的缘由。

“我现在不想看到她们。” 这么说来,确实是他的姐妹们做了什么。

她们有时确实会让人恼火,但让达西感到惊讶的是,她们的所作所为竟会对彬格莱产生如此大的影响,以至于他今天一反常态,情绪恶劣。

“这么说,你们吵架了?”

彬格莱再次举枪射击,几乎都没瞄准。直到看见达西也重新扛枪,他才终于开口:“你还记得伊丽莎白·班纳特小姐吗?”

听闻此言,达西心下一惊,还没来得及稳住身形,手指便已下意识地扣紧了扳机。枪的后坐力猛地袭来,将他撞得向后退了一步,这一枪自然也打偏了。

他定了定神,语气生硬道:“嗯,我记得她。”

“我在邱园(原英国皇家植物园,位于伦敦)见到她了。你知道她现在住在伦敦吗?” 达西揉了揉被步枪后坐力撞到的肩膀,试图让自己狂跳不已的脉搏平静下来。

他和彬格莱共同认识的人那么多,彬格莱为什么偏偏提起她?

在上一次复活节造访罗新斯后,达西本以为自己已经快要将她的身影埋藏在记忆深处,直到他得知柯林斯先生已不再为他的姨母效力——这意味着,他唯一能够获得伊丽莎白消息的渠道也随之断绝。

“没有,我没听说过。”

“她父亲去年秋天过世了,因为限定继承,家产落入了她们家那个蠢货表哥,也就是你姨妈的牧师手里。班纳特太太和她的女儿们搬去和梅里顿的姐姐一起住,但房间不够她们住,所以伊丽莎白小姐就到伦敦跟她舅父舅母住在齐普赛街,帮着照看孩子。”

“我之前还没想到还有财产限定继承这一条。” 这又是一个让他庆幸的理由——幸好伊丽莎白在去年就从罗新斯返回家中照顾病重的父亲,否则他可能已经按捺不住冲动,向她求婚了。

然而,一想到伊丽莎白如今连属于自己的房子都没有,达西仍感到一丝不适。他一直以为,她会安稳地待在朗博恩——而且,未婚。他无法想象她可能会嫁给别人。他目光怔怔地看着猎场助手从猎犬嘴里取出那只死去的鹧鸪,随手丢进猎袋。

“她看上去好像以为我已经知道这件事了,还告诉我,她的姐姐简给卡罗琳写过信告知了这件事,但从来没有收到过回信。我问她,他姐姐是否也在伦敦,你知道她跟我说什么吗?”

“我不知道。”从宾格莱恨恨的语气中,他确信这应该不是什么好事。

“就在班纳特先生去世前一周,班内特小姐接受了梅里顿一位追求者的求婚。那人原本是配不上她的,但如果她接受了他的求婚,简就能照顾她母亲的晚年了。我的简,竟然嫁给了一个年纪大到可以做她父亲的店主。” 宾利几乎是咬着牙说出这些话。

达西摇了摇头。宾利本该庆幸自己侥幸避开了一场不幸的婚姻,可他却在两年后仍对那位姑娘念念不忘。

“我希望她一切顺遂。”

“伊丽莎白小姐告诉我,她曾试图劝阻简不要这么做,因为简一直向往为爱而婚。但简说,她这一生唯一深爱的那个人,已经不可能嫁给他了,所以嫁给谁都无所谓了。”

“我忍不住问她,那位她深爱的男人究竟发生了什么。伊丽莎白小姐直视着我的眼睛,说:‘某天,他不辞而别,再也没有回来。’”

“太遗憾了。”达西可以毫不费力地想象出那一幕。伊丽莎白向来敢于直言,而如果她的姐姐真的爱过自己的好友,尽管她表面上看不出来,伊丽莎白无疑会因为宾格莱的不告而别而心生愤恨。

“我比你更难受。然后她问我,在她父亲去世前的那个冬天,她姐姐来伦敦的时候,我有没有见过她。显然,简去拜访过卡罗琳和路易莎,而她们却觉得根本没必要让我知道这件事。卡罗琳还声称她这么做是为了保护我。” 宾格莱的愤懑溢于言表。

看来宾格莱并不知道达西也干涉其中,这样也好。达西不确定是否要在朋友拿着枪的情况下,告诉他这个消息。

装好枪支弹药的助手将一把火枪递给宾格莱,但被他推开了。“我现在完全没有打猎的兴致了”

————————

达西发过誓,他不会这么做。

自从得知伊丽莎白在伦敦的消息后,他几乎每天都想见到她。但他也知道这样想很愚蠢。

他们已经不可能再有交集了,即便机缘巧合碰上了,如今这桩婚事的门不当户不对,较之当初在罗辛斯庄园被她的弹奏和机锋迷得神魂颠倒、首次动了娶她的念头更甚。

然而,回到伦敦还不到两周,现在的他却骑马走在格雷斯丘奇街上,装作一副漫不经心的样子,仿佛对周遭一切都毫不在意。

这当然不是为了见她,不是,他只是认定自己的心绪不宁源于对伊丽莎白处境的关切。倘若能亲眼看到她身处体面人家,他就不用再时时惦念她了。

这条街本身看上去倒也不算破败,尽管在房屋那头能瞧见一些仓库。乞丐和形迹可疑之人的数目也与平常无异。

他暗自揣测哪一幢房子是她的。她是否就在其中一扇窗户后面呢?她可曾想起过他?

他猛地从遐想中回过神来,策马加快了步伐。他已经了解到自己想知道的事,现在该走了,可他却在毕晓普斯盖特附近一家小花店前勒住了马。乔治安娜应该会喜欢鲜花的。

正当他下马时,一个带着口音的街头小子走到他身边:“先生,您的马要照看一下吗?”(原著中这条街上出现的小孩的台词都是方言口语写法,以表现教养上的不足和贫富差距)

达西将缰绳递给他,这个脸上站着煤灰的小男孩无疑有幸在附近见过伊丽莎白,这是达西所没有的机会,他不假思索地从花女手中选了一束花。

达西走到男孩身边,他从口袋里掏出一枚硬币扔到男孩张开的手中。

男孩拉了拉他破旧帽子的帽檐,感谢道:“谢谢您,先生。”

“你知道加德纳先生的家吗?”

“我当然知道。” 男孩毫不犹豫地指向街上一幢不大,有着漆过的百叶窗和一看便知打理得很好的花箱的房子。

达西似乎情不自禁,接着说道:“有位年轻女子住在那儿,班纳特小姐。”

男孩皱着眉头思索着,问道:“是黑头发的漂亮姑娘吗?”

这描述适用于伦敦半数的年轻女子,但在达西脑海中却只浮现出一个人的模样。“关于她,你知道多少?”

“不知道,先生,不过我认识厨子家的小伙计。要是您想让我打听,我准能打听到些什么,先生。”

带着几分疑虑,达西又递给男孩一枚硬币:“你明天能在这儿见我吗?要是你能跟我讲讲她的情况,还会再给你一枚这样的硬币。”

“当然能,先生。您想知道她哪方面的事儿呢?”

达西犹豫了一下:“她是否受到了良好的照顾,她是否过得开心,她是否.....打算订婚或者有男朋友了?”他几乎无法说完这句话。“以及不要让任何人知道有人问过这些”。

“当然,先生。你可以相信我。”

——————————

“我打听到您想知道的事儿了,先生。” 那男孩看起来比前一天更加邋遢,说话时几乎都不带喘气的。

『加入书签,方便阅读』