“拿着镰刀的死神我们都熟悉。”
“欧洲大陆没有‘死神是个穿蓝色裙子的俗气女人’这一说法。我们大都对死亡充满恐惧。”
“所以死神不可能是这么亲民的形象。这个认识应该来自不畏死亡的地方。德鲁伊?”
邓布利多摇了摇头,“凯尔特神话中的死神芬恩·麦克库尔是一位身着盔甲的战士。”
“他的妻子呢?”
“萨博的形象是鹿。”
格林德沃低下头思考。
“‘穿着蓝色裙子的女人’似乎是个很常见的女性形象。”
“她让我想起年长的女性——不是年轻女性。”
“因为不加限定词的蓝色会让人想起月光下的水潭?”
“是的,那是‘母亲’的象征。”
“所以这里是说,人终将回到死亡母亲的怀抱?”
邓布利多和格林德沃同时沉默了。
“你知道我在想什么。”格林德沃笃定地说,他双眼透着狂热的光。
“我知道。”邓布利多微笑着与他对视。随后他们异口同声地说出那个词:
“拉丁美洲!”
“亡灵节。”邓布利多说。
“可以返回人间的逝者。”格林德沃补充道。
“会带来真正的死亡。”邓布利多说,“我指镰刀。”
“我明白,返回人间的逝者不能为活人所见,否则活人会跟着它们回去。”
“所以,‘死亡圣器’中,包含了一件可以让人死而复生的东西?”
格林德沃急促地呼吸着,他狂热地盯着邓布利多,突然扑上去紧紧抱住他的腰。
邓布利多不适地躲了躲,没什么成效。格林德沃感受到他的异样,把手放松了一点,把头靠在他腰上,温热的呼吸有节奏地打着邓布利多修韧结实的小腹部。
邓布利多拍了拍他的头,“好了,起来。”
格林德沃没动。
“我们来看下一个吧?”他提议道。
邓布利多:“先把你的爪子松开。”
格林德沃耍赖:“不要。”
邓布利多无奈,在羊皮纸上又圈下一个关键词。
sambucus
“为什么你会认为下一个词应该是这个?”格林德沃赖在邓布利多身上问。
“这个词是拉丁语。”
“我没学过。”格林德沃不满地嘟囔着。
“是‘接骨木’的意思。”
格林德沃弹了起来。
接骨木,这东西他们并不陌生——实际上没有巫师会感到陌生。
接骨木是传说中灵魂的安抚地,在接骨木生长之处常常有幽灵徘徊。
这是一种象征死亡的植物。
但是对于巫师来说,接骨木(elder)除了让他们联想到死亡与死神以外,还有另一样东西。
老魔杖。