每日语录

繁体版 简体版
每日语录 > 海孔雀 > 第6章 第二章 女妖罗蕾莱2.2

第6章 第二章 女妖罗蕾莱2.2

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

他们度过了两天平静的生活。老弗格莱桑夫妇的房子装修得非常老派,晚上大人们坐在壁炉边说话,德拉尼就缩在那把他最喜欢的摇椅上,在火苗的噼啪声中打瞌睡。到了白天,大家喜欢在小镇上散步,有时德拉尼会拉着祖母坐在河边晒太阳。

“祖母,您还记得我小时候您经常给我讲的罗蕾莱吗。”德拉尼晃着腿,面前的莱茵河美得一如既往。

“我当然记得,亲爱的德瑞。”伊莎贝拉慈爱地看着他,“你小时候最喜欢的故事就是女妖罗蕾莱,要知道我给你讲的第一个故事可是白雪公主。”

她陷入回忆,“你小时候就像白雪公主一样,乌黑的头发,唇红齿白,漂亮极了。当然,现在也一样。”

德拉尼低头看着自己泛白的手指,像小时候一样静静地听祖母念叨,偶尔侧过头看着她。她已经老了,脸上的皱纹一道一道,然而眼中的慈爱却不曾减少半分。

“罗蕾莱原本是莱茵河神的女儿。她非常美丽,有着金色麦穗一样的长发。她有一把金色的梳子,每天都要梳理自己的长发。”

“罗蕾莱有一位英俊的恋人,但不幸的是,有一天,她的恋人背叛了她。罗蕾莱伤心欲绝,从山上一跃而下,投河而死,将美丽的青春和无望的爱情一同埋葬进了莱茵河。”

“投河而死的罗蕾莱化作女妖,高坐在礁石之上,仍旧每天梳理金黄色的头发,只是她不再思念英俊的恋人,只哼唱美妙而婉转的旋律。”

“她的歌声飘荡在河面,往来的船只无一不被笼罩。那迷人的歌声随风飘入水手耳中,水手们听得入了迷,便忘记了身旁的一切,也忘记自己身处河流中。他们忘却工作,对危险的湍流和险峻的礁石视若无睹,直到他们的船撞在礁石上撞得粉碎,然后沉入河底。”

“从此,每逢清晨和黄昏,人们总能看到山崖上朦朦胧胧坐着一个身影,一边梳理着长长的金发,一边唱歌。歌声低回婉转,如泣如诉。”

“她的美丽和哀婉抓住了所有人的心,也最终夺去了他们的生命。”

耳边是伊莎贝拉讲过许多遍的童话传说,德拉尼望向那座美丽的少女石像,轻轻哼唱起来——

“Ich wei?? nicht,was soll es bedeuten,(不知道什么缘故,)

Da?? ich so traurig bin;(我是这样的悲哀,)

Ein M??rchen aus alten Zeiten,(一个古老的童话,)

Das kommt mir nicht aus dem Sinn.(我总是不能忘怀,)

Die Luft ist kühl und es dunkelt,(天色晚,空气清冷,)

Und ruhig flie??t der Rhein;(莱茵河静静地流,)

Der Gipfel des Berges funkelt(落日的光辉,)

Im Abendsonnenschein.(照耀着山头。)

Die sch??nste Jungfrau sitzet(那最美丽的少女,)

Dort oben wunderbar;(坐在上边,神采焕发,)

Ihr goldnes Geschmeide blitzet,(金黄的首饰闪烁,)

Sie k??mmt ihr goldenes Haar.(她梳理金黄的头发。)

Sie k??mmt es mit goldenem Kamme(她用金黄的梳子梳,)

Und singt ein Lied dabei;(还唱着一支歌曲,)

Das hat eine wundersame,(这歌曲的声调,)

Gewaltige Melodei.(有迷人的魔力。)

Den Schiffer im kleinen Schiffe(小船里的船夫,)

Er greift es mit wildem Weh;(感到狂想的痛苦,)

Er schaut nicht die Felsenriffe,(他不看水里的暗礁,)

Er schaut nur hinauf in die H??h.(却只是仰望高处。)

Ich glaube,die Wellen verschlingen(我知道,最后波涛)

Am Ende Schiffer und Kahn;(吞没了船夫和小船,)

Und das hat mit ihrem Singen(罗蕾莱用她的歌唱)

Die Lore-Ley getan.(造下了这场灾难。)”

他哼着歌谣,觉得时光仿佛倒退到许多年前,年幼的自己总是缠着祖母,而她不厌其烦地一遍遍讲述罗蕾莱的故事。而现在,她的神色温柔又痛惜。

『加入书签,方便阅读』